Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной)
Другой ее покупкой был кусок жесткой черной проволоки, какая используется для шляпных полей. Сложив ее вдвое, аккуратно под углом, и привязав к запястьям, она могла с помощью этих приспособлений вращать легкий столик. Мисс Климпсон боялась, что обычный стол будет для них слишком тяжелым, но у нее не было времени делать заказ слесарю. Она достала черное бархатное платье с длинными широкими рукавами и осталась довольна, что проволочные приспособления полностью закрыты рукавами.
В шесть часов она облачилась в это одеяние, прикрепила мыльницу к ноге, повернув ее, конечно, наружу, чтобы несвоевременный треск не испугал ее попутчиков в автобусе, закуталась в тяжелый плотный плащ, взяла шляпу и зонтик и отправилась в путь, чтобы украсть завещание миссис Рейберн.
Глава 17
Ужин был закончен. Он был сервирован в чудесной комнате с камином и старинными панелями, и еда была очень хорошей. Мисс Климпсон чувствовала себя собранной и готовой к выполнению задания.
— Мы проведем сеанс в моей комнате, хорошо? — сказала мисс Бут. — Это на самом деле единственное по-настоящему уютное место. Большая часть дома, конечно, закрыта. Если вы извините меня, моя дорогая, я только поднимусь наверх, покормлю миссис Рейберн ужином и устрою ее поудобнее, беднягу, а потом мы сможем начать. Я вернусь где-то через полчаса.
— Она, наверное, совсем беспомощна?
— Да, совершенно.
— Она говорит?
— Это трудно назвать речью. Так, иногда бормочет что-то, но ничего не разобрать. Все это очень грустно, не правда ли? А она ведь так богата. Для нее будет счастьем — умереть.
— Бедняга! — сказала мисс Климпсон.
Хозяйка проводила ее в небольшую симпатичную гостиную. Мисс Климпсон торопливо пробежала глазами по корешкам книг, это были в основном романы, за исключением стандартного набора элементарных книг по спиритизму, а затем перенесла свое внимание на камин. Его полка была вся заставлена фотографиями, как это обычно и бывает у медсестер. Среди групповых фотографий в белых халатах и портретов с типовой надписью «От благодарного пациента» выделялась кабинетная фотография джентльмена с усами по моде девяностых годов. Он стоял с велосипедом, очевидно, на балконе, где-то высоко над землей, а вдали виднелось каменистое ущелье. Рамка была серебряной, тяжелой и богато украшенной.
«Для отца слишком молод, — подумала мисс Климпсон, открывая защелку рамки, — или сердечный друг, или любимый брат. Хм! «Моей самой дорогой Люси от ее всегда любящего Гарри». Не брат, я думаю. Адрес фотографа — Ковентри. Возможно, торговля велосипедами. Так, и что же случилось с Гарри? Или смерть, или измена. Не брак. Первоклассная рамка, стоит в центре; рядом в вазочке — букет тепличных нарциссов, думаю, что Гарри умер. Что дальше? Семейный групповой портрет? Да. Очень удобно, что внизу подписаны имена. Дорогая Люси в платье с бахромой. Папа и мама. Том и Гертруда. Том и Гертруда старше, но они еще могут быть живы. Папа — священник. Довольно большой дом — наверное, для приходского священника.. Адрес фотографа — Мейдстоун. Вот еще одна групповая фотография — папа с группой мальчиков лет двенадцати. Школьный учитель или преподает частным образом. У двоих мальчиков соломенные шляпы с одинаковыми лентами — тогда, наверное, школа. А что это за серебряный кубок? Томас Бут и еще три имени — Пемброкский колледж, 1883 год. Недорогой колледж. Интересно, был ли папа против Гарри из-за того, что тот торговал велосипедами? Вон та книга выглядит как школьная награда. Так и есть. Мейдстоунский женский колледж — за отличные успехи в английской литературе. Так. Она уже возвращается? Нет, ложная тревога. Молодой человек в хаки. «Ваш любящий племянник Дж. Бут» — ага, сын Тома, понятно. Интересно, он жив? Вот и она, на этот раз точно возвращается».
Когда открылась дверь, мисс Климпсон сидела у камина, поглощенная чтением «Раймонда».
— Извините, что заставила вас ждать, — сказала мисс Бут, — но бедная старушка сегодня вечером довольно беспокойна. Думаю, она поспит сейчас пару часов, но я должна буду позже еще раз подняться к ней. Начнем сразу же? Мне не терпится попробовать.
Мисс Климпсон с радостью согласилась.
— Мы обычно пользуемся этим столом. — Мисс Бут придвинула круглый бамбуковый столик с полочкой внизу.
Мисс Климпсон подумала, что она никогда не видела стола, более подходящего для мистификации, и охотно одобрила выбор миссис Крейг.
— Мы будем устраивать сеанс при свете? — спросила она.
— Не при полном освещении, — ответила мисс Бут. — Миссис Крейг объясняла мне, что голубые лучи дневного или электрического света плохо влияют на духов. Знаете, они нарушают вибрацию. Поэтому мы всегда выключаем свет и устраиваем сеансы при свете камина, которого вполне достаточно, чтобы делать записи. Записывать будете вы или я?
— О, я думаю, будет лучше, если записывать будете вы, вы более привычны к этому, — сказала мисс Климпсон.
— Очень хорошо. — Мисс Бут принесла карандаш и стопку бумаги и выключила свет. — А сейчас нужно просто сесть и легко прикасаться к столу кончиками пальцев, ближе к краю. Конечно, лучше бы образовать круг, но нас ведь только двое. И сначала, я думаю, не будем разговаривать — пока не установится контакт, понимаете? С какой стороны вы сядете?
— Пожалуй, с этой, — сказала мисс Климпсон.
— Вы не возражаете, если огонь будет у вас за спиной?
Конечно же мисс Климпсон не возражала.
— Хорошо, это прикроет стол от лучей света.
— Я как раз об этом подумала, — сказала мисс Климпсон, и это была чистая правда.
Они положили кончики пальцев на стол и начали ждать.
Прошло десять минут.
— Вы чувствуете какое-нибудь движение? — прошептала мисс Бут.
— Нет.
— Иногда это бывает не сразу.
Тишина.
— Ах! Мне кажется, я что-то чувствую.
— У меня пальцы как будто покалывает.
— У меня тоже. Скоро у нас должно что-то получиться.
Пауза.
— Вы не хотите немного отдохнуть?
— У меня немного болят запястья.
— Они будут болеть, пока вы к этому не привыкнете. Через них приходит потусторонняя сила.
Мисс Климпсон отняла пальцы и легонько потерла запястья. Тонкие крючки мягко соскользнули к краям черных бархатных рукавов.
— Я уверена, что рядом с нами есть какая-то сила. У меня по спине пробегает дрожь.
— Давайте продолжим, — сказала мисс Климпсон. — Я уже отдохнула.
Тишина.
— У меня такое ощущение, — прошептала мисс Климпсон, — как будто кто-то схватил меня сзади за шею.
— Не двигайтесь.
— И руки у меня онемели до самого локтя.